y no puedo tenderlos hacia más
yo el más corazonado de los hombres
我再也无法张开羽翼
书写话语,告别和礼
我会以我的心为墨
Tengo la pena de una sola pena
cortar este dolor??con qué tijeras?
penal de ruise?ores moribundos
一段让我双臂低垂
我想要对全世界说:你留在那里吧
我为一切而痛苦着
日复一日地原谅这命运
如今,我心灰意冷
qué inconformes mis ojos?
我的双多么遗憾吗?
Cuanto más me contemplo más me aflijo:
una fuente de sílabas, de adioses y regalos
Ayer, ma?ana, hoy
y por el más, también el más amargo
No sé por qué
?No veis mi boca qué desenga?ada
padeciendo por todo
me perdono la vida cada día
昨天,明天,今天
我有一颗多余的心
我的悲伤,仅有的悲伤
我是所有人中最的人
Un amor me ha dejado con los brazos caídos
我不知为什么
Yo nací en mala luna
tida
Hoy, descorazonarme
却胜过所有的乐
囚禁中的垂死夜莺
mi corazón, pecera melancólica
haría un tintero de mi corazón
我生不逢时
que vale más que toda la alegría
我不知为什么,也不知如何
Me sobra corazón
可我也是所有人中最苦涩的人
y ahí te quedas, al mundo le diría.
什么样的剪才能剪断这份痛苦?
我的心,忧郁的鱼缸
难你没有看到我的双唇多么失望
no sé por qué ni cómo
我越是审视自己越是悲伤